Denominación de la asignatura |
La Interculturalidad en el Aula de Español como LS/LE |
Máster al que pertenece |
Máster Universitario en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera |
Créditos ECTS |
6 |
Cuatrimestre en el que se imparte |
Segundo cuatrimestre |
Carácter de la asignatura | Obligatoria |
Una lengua es un producto cultural en estado puro. Aprender una lengua implica, por tanto, el acceso a una visión del mundo, a un sistema de referencias y valores. Si ese aprendizaje se dirige a una lengua distinta de la materna, el contraste entre ambos sistemas produce una suerte de desequilibrio que conduce a la confrontación o al enriquecimiento.
La interculturalidad busca ofrecer una respuesta conciliadora a ese choque a partir de la reflexión y el análisis. Este concepto implica, por tanto, una mirada desprejuiciada, una actitud que presuponga objetividad y que promueva el diálogo y la valoración de la riqueza cultural en todas sus manifestaciones.
La asignatura «La Interculturalidad en el Aula de Español como LS/LE» pretende realizar una reflexión profunda de todas las cuestiones apuntadas: términos como «mirada», «cultura», «alteridad», «prejuicio» o «diálogo», centrarán una parte de nuestros intereses. De la misma manera, se persigue la dilucidación de todos los factores culturales implicados en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua española y se pretende facilitar al alumno estrategias y herramientas para la adquisición de la competencia intercultural que se requiere en la enseñanza de una lengua. Se plantea igualmente el papel del maestro en todo este proceso y se ofrecen recursos, materiales y criterios de evaluación de la competencia intercultural.
Competencias básicas
Competencias generales
Competencias específicas
Competencias transversales
Tema 1. La diversidad cultural y la enseñanza de lenguas
Introducción: la enseñanza de lenguas, una ventana al mundo
Globalización versus diversidad cultural
Dimensiones de la diversidad cultural
La diversidad cultural, patrimonio común de la humanidad
Cuestiones terminológicas en torno a la diversidad cultural: La interculturalidad en la enseñanza de lenguas
Tema 2. La cultura y las culturas
Definición de cultura
Cultura y culturas
El choque cultural. Estereotipos, prejuicios y discriminación
La relación yo/otro y las estrategias para la armonización
Referencias bibliográficas
Tema 3. La diversidad lingüística
El lenguaje y las lenguas
Las lenguas del mundo
La lengua como producto cultural.
De Babel a Pentecostés: multilingüismo y plurilingüismo
Referencias bibliográficas
Tema 4. La comunicación intercultural (I)
¿Qué es la comunicación intercultural?
Dimensiones de la comunicación intercultural
La comunicación intercultural interpersonal
La comunicación verbal
La comunicación no verbal
Referencias bibliográficas
Tema 5. La comunicación intercultural (II). Teorías de la comunicación intercultural
Cuestiones generales
Teoría de la gestión de la ansiedad y la incertidumbre
Teoría de la adaptación transcultural
La comunicación verbal
Teoría de la construcción de la Tercera Cultura
Tema 6. Contextos de aprendizaje de la interculturalidad (I). El español como LE
Los contextos de aprendizaje: el español como LE y LS
El español como LE: su posición en el mundo
Los estereotipos sobre lo español/hispano
¿Cómo superar los estereotipos sobre lo español/hispano?
Tema 7. Contextos de aprendizaje de la interculturalidad (II). El español como LS
La diversidad cultural en el ámbito hispánico
El enfoque comunicativo en el aula de español como LS
La interculturalidad en el aula de español como LS: un camino de doble dirección.
Referencias bibliográficas
Tema 8. Los agentes de aprendizaje de la interculturalidad (I). El alumno como aprendiente
El concepto de aprendiente
La competencia existencial y el desarrollo de la personalidad intercultural
Tema 9. Los agentes de aprendizaje de la interculturalidad (II). El papel del profesor
El nuevo modelo de profesor de LS/LE
El profesor como agente cultural
El profesor como mediador de conflictos
Referencias bibliográficas
Tema 10. El currículo intercultural (I). La competencia intercultural
La competencia intercultural.
Habilidades y actitudes interculturales
Referencias bibliográficas
Tema 11. El currículo intercultural (II). Materiales para la enseñanza de la interculturalidad
Cuestiones preliminares
Recursos y materiales
Las TIC y la enseñanza de la interculturalidad
Referencias bibliográficas
Tema 12. El currículo intercultural (III). La evaluación de la interculturalidad en el aula de LS/LE
La evaluación en el aula de LS/LE
La evaluación de la interculturalidad en el aula de LS/LE
La importancia de la autoevaluación
Materiales de auto/evaluación: los diarios de aprendizaje y el Portafolio Europeo de las Lenguas
Para finalizar…
Referencias bibliográficas
Las actividades formativas de la asignatura se han elaborado con el objetivo de adaptar el proceso de aprendizaje a las diferentes capacidades, necesidades e intereses de los alumnos.
Las actividades formativas de esta asignatura son las siguientes:
En la programación semanal puedes consultar cuáles son las actividades concretas que tienes que realizar en esta asignatura.
Estas actividades formativas prácticas se completan, por supuesto, con estas otras:
Las horas dedicadas a cada actividad se detallan en la siguiente tabla:
ACTIVIDADES FORMATIVAS |
HORAS |
% PRESENCIAL |
Sesiones presenciales virtuales | 20 |
100 |
Estudio personal del material básico | 50 |
0 |
Lecturas complementarias | 20 |
0 |
Trabajos, casos prácticos, test | 29 |
0 |
Examen final presencial | 2 |
100 |
Tutorías | 16 |
0 |
Lecciones magistrales | 6 |
0 |
Trabajos colaborativos | 7 |
0 |
Total | 150 |
Bibliografía básica
Los textos necesarios para el estudio de la asignatura han sido elaborados por UNIR y están disponibles en formato digital para consulta, descarga e impresión en el aula virtual.
Además, en algunos temas deberás estudiar la siguiente bibliografía:
Tema 1
Tema 2
Tema 3
Tema 4
Tema 6
Tema 7
Tema 8
Tema 9
Tema 10
Tema 11
Tema 12
* Esta obra está protegida por el derecho de autor y su reproducción y comunicación pública, en la modalidad puesta a disposición, se han realizado con autorización de CEDRO. Queda prohibida su posterior reproducción, distribución, transformación y comunicación pública en cualquier medio y de cualquier forma, con excepción de una única reproducción mediante impresora por cada usuario autorizado.
Bibliografía complementaria
Areiza, R., Cisneros, M., Tabares, L.E. (2012). Sociolingüística. Enfoque pragmático y variacionista. Bogotá: Ecoe ediciones.
Centro Virtual Cervantes (1997-2015) Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado de
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/evaluacion.htm
Consejo de Europa, (2001) Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, cultura y deporte. Recuperado de http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/ ISBN: 84-667-1618-1
Instituto Cervantes (1994). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes. ISBN: 978-849-74-2800-2
López, M.P. y Morales, J. (2013). La lexicultura: Una experiencia dentro y fuera del aula en el aprendizaje de ELE. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 13, 1-8.
Méndez, C. (2012). Convergencia educativa y diversidad cultural en el EEES. Desde las aulas universitarias multiculturales de segundas lenguas (E/LE) hacia la competencia intercultural. Salamanca: ediciones Universidad de Salamanca.
Moreno, C. (2011). Materiales, estrategias y recursos en la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco Libros.
Oliveras, A., (2000), Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos. Madrid: Edinumen.
ISBN: 9788489756335
Robles, P. (2016). La transferencia pragmática en el aprendizaje de lenguas afines: análisis de interacción escrita en español e italiano. Círculo de Lingüística Aplicada a la comunicación, 68, 322-349.
Rodrigo, M. (1999) Comunicación intercultural. Barcelona: Anthropos.ISBN: 9788476585726
Villegas-Paredes, G.L. (2016). La pragmática intercultural y la relevancia de la comunicación no verbal en el aprendizaje de ELE. Revista Lenguaje y textos, 44, 73-82. Recuperado de: http://polipapers.upv.es/index.php/lyt/indexEl sistema de calificación se basa en la siguiente escala numérica:
0 - 4, 9 |
Suspenso |
(SS) |
5,0 - 6,9 |
Aprobado |
(AP) |
7,0 - 8,9 |
Notable |
(NT) |
9,0 - 10 |
Sobresaliente |
(SB) |
La calificación se compone de dos partes principales:
El examen se realiza al final del cuatrimestre y es de carácter PRESENCIAL y OBLIGATORIO. Supone el 60% de la calificación final (6 puntos sobre 10) y para que la nota obtenida en este examen se sume a la nota final, es obligatorio APROBARLO (es decir, obtener 3 puntos de los 6 totales del examen).
La evaluación continua supone el 40% de la calificación final (es decir, 4 puntos de los 10 máximos). Este 40% de la nota final se compone de las calificaciones obtenidas en las diferentes actividades formativas llevadas a cabo durante el cuatrimestre.
Ten en cuenta que la suma de las puntuaciones de las actividades de la evaluación continua es de 6 puntos. Así, puedes hacer las que prefieras hasta conseguir un máximo de 4 puntos (que es la calificación máxima que se puede obtener en la evaluación continua). En la programación semanal de la asignatura, se detalla la calificación máxima de cada actividad o evento concreto puntuables.
SISTEMAS DE EVALUACIÓN |
PONDERACIÓN MIN. |
PONDERACIÓN MÁX |
Participación del estudiante | 0 |
40 |
Trabajos, proyectos y casos | 0 |
40 |
Test de autoevaluación | 0 |
40 |
Examen final presencial | 60 |
60 |
Gladys Luisa Villegas Paredes
Formación: Doctora en Filología Española por la Universidad Complutense de Madrid. Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extrajera por la Universidad Complutense de Madrid. Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad Femenina del Sagrado Corazón. Maestría en Tecnología Educativa por la Universidad Femenina del Sagrado Corazón.
Experiencia: Ha trabajado como profesora de Lengua y Literatura Española, Instituto Pedagógico Nacional Monterrico (Lima-Perú); en la actualidad es docente en los Grados de Educación Primaria e Infantil de la Universidad Internacional de la Rioja y dirige Trabajos de Fin de Grado. Ha impartido docencia en la enseñanza del español como lengua extranjera en el Programa de Español en Toledo, Fundación General de la Universidad de Castilla-La Mancha. Ha impartido cursos de conversación (nivel avanzado) y literatura del siglo XX (nivel avanzado) en el Centro de Estudios Internacionales de Toledo, Fundación José Ortega y Gasset. Ha impartido docencia en el Centro Complutense para la Enseñanza del Español, Universidad Complutense de Madrid.
Líneas de investigación: Su acción investigadora se centra en el análisis léxico-semántico del discurso sermonario; análisis del discurso; la función de los textos en la enseñanza del español como L2.
Obviamente, al tratarse de formación on-line puedes organizar tu tiempo de estudio como desees, siempre y cuando vayas cumpliendo las fechas de entrega de actividades, trabajos y exámenes. Nosotros, para ayudarte, te proponemos los siguientes pasos:
Recuerda que en el aula virtual de Lo que necesitas saber antes de empezar puedes consultar el funcionamiento de las distintas herramientas del aula virtual: Correo, Foro, Sesiones presenciales virtuales, Envío de actividades, etc.
Ten en cuenta estos consejos…
|