Última revisión realizada: 28/04/2022

Denominación de la asignatura: Intercutural Communication and Language Teaching
Postgrado al que pertenece: Máster Universitario en Enseñanza de Inglés como Lengua Extranjera / Master’s Degree in Teaching English as a Foreign Language.
Materia al que pertenece: Language Communication and Culture
Créditos ECTS: 6
Curso y cuatrimestre en el que se imparte: Primer curso, segundo cuatrimestre
Carácter de la asignatura: Obligatoria

Presentación

This course aims at helping teachers putting some order in the world of variety we live in. Intercultural teaching is an essential part of teaching, specially if you are dealing with a foreign language. Thanks to the English language, students can open their possibilities in terms of social relations and future job opportunities, but they can also make big mistakes due to intercultural misunderstanding. As teachers, our mission is providing them with the suitable strategies to overcome cultural problems by using the most powerful tool: information.

In order to provide teachers with a deeper awareness of the relationship between English teaching and interculturality, this subject is divided into two main blocks. The first one deals with the general theoretical contents of interculturalism and intercultural communication. Through discussions and reflections, we will explore and narrow down some interesting topics such as the very definition of culture. This part also provides strategies and activities to ease the development of intercultural teaching in the classroom. The second block takes a look at the role of the English language within the international scenario. In order to do this, we will go through the concept of Englishes and the variety of cultures in touch thanks to the extended use of this language throughout the world, either as a first language, a second language or an additional language. Finally, we will enter the ubiquitous world of the Internet to observe how the language has evolve in this medium. Be ready for a trip full of diversity and possibilities.

Competencias básicas

  • CB6: Poseer y comprender conocimientos que aporten una base u oportunidad de ser originales en el desarrollo y/o aplicación de ideas, a menudo en un contexto de investigación.
  • CB7: Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
  • CB8:Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
  • CB9:Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.
  • CB10:Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.

Competencias generales

  • CG1: Aplicar en un contexto de aprendizaje diverso los conocimientos adquiridos sobre didáctica y metodología en los procesos de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera.
  • CG2:Comprender y detectar problemas y dificultades del estudiante no nativo en el aprendizaje de una lengua extranjera.
  • CG9: Ser usuarios competentes de lengua inglesa en un nivel C1 en todas las destrezas necesarias para la enseñanza de la misma.

Competencias específicas

  • CE5: Adaptar y evaluar la adecuación de los modelos de enseñanza a las necesidades de los estudiantes de inglés como lengua extranjera/lengua adicional.
  • CE7: Comparar, adaptar y crear materiales didácticos innovadores cercanos a la experiencia directa del alumno y adecuados a su nivel de competencia en el marco de la enseñanza de inglés como lengua extranjera/lengua adicional.
  • CE8: Diseñar actividades (formales/informales/individuales/grupales) que contribuyan a crear un contexto participativo e integrador donde se tenga en cuenta a estudiantes con diferentes capacidades y diferentes ritmos de aprendizaje, en el marco de la enseñanza de inglés como lengua extranjera/lengua adicional.
  • CE9:Valorar los componentes culturales y sociales de las lenguas (contenidos culturales, aspectos socioculturales y actitudes interculturales) que condicionan los procesos de enseñanza y aprendizaje de inglés como lengua extranjera/lengua adicional.
  • CE12: Fomentar la evaluación y la innovación de los procesos de enseñanza y aprendizaje del inglés como lengua extranjera/lengua adicional en el aula.

Competencias transversales

  • CT1 Aplicar las nuevas tecnologías como herramientas para el intercambio comunicacional en el desarrollo de procesos de indagación y de aprendizaje.
  • CT2 Desarrollar habilidades de comunicación, para redactar informes y documentos, o realizar atractivas y eficaces presentaciones de los mismos.

Unit 1. Culture

  • Introduction and objectives
  • What is culture?
  • Pluricultural, multicultural, intercultural

Unit 2. Interculturalism

  • Introduction and objectives
  • Interculturalism
  • Intercultural communicative competence

Unit 3. A Discourse Approach to Intercultural Communication

  • Introduction and objectives
  • Discourse Approach
  • Interdiscourse communication

Unit 4. The plurilingual and pluricultural society

  • Introduction and objectives
  • Culture shock
  • Language shock
  • Mediation

Unit 5. Understanding a plural world

  • Introduction and objectives
  • Diary studies
  • Autobiography of intercultural encounters

Unit 6. Intercultural teaching

  • Introduction and objectives
  • Building ICC into your lesson plan
  • Critical literacy in the EFL classroom

Unit 7. English as a global language

  • Introduction and objectives
  • Lingua franca
  • English as an additional language
  • Minority languages and language death

Unit 8. Linguistic variation

  • Introduction and objectives
  • Linguistic variation
  • Classification of world Englishes

Unit 9. World Englishes

  • Introduction and objectives
  • Varieties of English within the British Isles
  • International varieties of English

Unit 10. English Language and the Internet

  • Introduction and objectives
  • Intercultural implications of the World Wide Web in the EFL classroom
  • English and the Internet

Las actividades formativas de la asignatura se han elaborado con el objetivo de adaptar el proceso de aprendizaje a las diferentes capacidades, necesidades e intereses de los alumnos.

Las actividades formativas de esta asignatura son las siguientes:

  • Participación del estudiante: se evalúa teniendo en cuenta la participación en las sesiones presenciales virtuales, en foros y tutorías.
  • Trabajos: en este criterio se valoran las actividades que el estudiante envía a través del aula virtual, tales como trabajos, proyectos o casos prácticos.
  • Test de autoevaluación: al final de cada tema, los estudiantes pueden realizar este tipo de test, que permite al profesor valorar el interés del estudiante en la asignatura.
Descargar programación

Estas actividades formativas prácticas se completan, por supuesto, con estas otras:

  • Estudio personal
  • Tutorías. Las tutorías se pueden articular a través de diversas herramientas y medios. Durante el desarrollo de la asignatura, el profesor programa tutorías en días concretos para la resolución de dudas de índole estrictamente académico a través de las denominadas «sesiones de consultas». Como complemento de estas sesiones se dispone también del foro «Pregúntale al profesor de la asignatura» a través del cual se articulan algunas preguntas de alumnos y las correspondientes respuestas en el que se tratan aspectos generales de la asignatura. Por la propia naturaleza de los medios de comunicación empleados, no existen horarios a los que deba ajustarse el alumno.
  • Examen final presencial u online

Las horas de dedicación a cada actividad se detallan en la siguiente tabla:

ACTIVIDADES FORMATIVAS HORAS POR ASIGNATURA % PRESENCIAL
Sesiones presenciales virtuales 15 horas 100%
Recursos didácticos audiovisuales 6 horas 0
Estudio del material básico 60 horas 0
Lectura del material complementario 45 horas 0
Trabajos, casos prácticos y test de evaluación 29 horas 0
Tutorías 16 horas 30
Trabajo colaborativo 7 horas 0
Examen final 2 horas 100%
Total 180 horas -

Bibliografía básica

Recuerda que la bibliografía básica es imprescindible para el estudio de la asignatura. Cuando se indica que no está disponible en el aula virtual, tendrás que obtenerla por otros medios: librería UNIR, biblioteca...

Los textos necesarios para el estudio de la asignatura han sido elaborados por UNIR y están disponibles en formato digital para consulta, descarga e impresión en el aula virtual.

Bibliografía complementaria

  • Agar, M. H. (2002). Language Shock. Understanding the Culture of Conversation. William Morrow.
  • Agar, M. H. (2019). Culture. How to Make it Work in a World of Hybrids. Rowman & Littlefield.
  • Black, J. A. (1996). A History of the British Isles. MacMillan Press Ltd.
  • Boyce, P. J. (1971). The Bonds of Culture and Commonwealth in Southeast Asia. Journal of southeast Asian Studies, 2(1), 71-77.
  • Bradshaw, B. & Roberts, P. (1998). British Consciousness and Identity. Routledge.
  • Brogan, H. (1985). The Penguin History of the United States of America. Penguin.
  • Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.
  • Byram, M. (2018). An essay on internationalism in foreign language education. Intercultural Communication Education, 1, 64–82.
  • Council of Europe (2014). Linguistic Diversity to Plurilingual Education. Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. Council Europe.
  • Crystal, D. (1997). English as a Global Language. CUP.
  • Crystal, D. (2000). Language Death. CUP.
  • Crystal, D. (2006). Language and the Internet. CAU.
  • Dhonau, S. (ed.). Unlock the Gateway to Communication. Robert M. Terry.
  • Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press.
  • Lafayette, R. C. (1978). Teaching Culture: Strategies and Techniques. Arlington.
  • Méndez García, M. C. (2017). Intercultural reflection through the Autobiography of Intercultural Encounters: students’ accounts of their images of alterity. Language and Intercultural Communication, 17 (2), 90-117.
  • Porto, M. (2019). Using the Council of Europe’s autobiographies to develop quality education in the foreign language classroom in higher education. Language and Intercultural Communication, 52, 141-164.
  • Scollon, R., Scollon, S. W. & Jones, R. H. (2012). Intercultural Communication. A Discourse Approach (Third Edition). Wiley-Blackwell.
  • Woodward-Smith, E. (ed.) (2004). About Culture. Tórculo.

El sistema de calificación se basa en la siguiente escala numérica:

0 - 4, 9 Suspenso (SS)
5,0 - 6,9 Aprobado (AP)
7,0 - 8,9 Notable (NT)
9,0 - 10 Sobresaliente (SB)

La calificación se compone de dos partes principales:

El examen se realiza al final del cuatrimestre y es de carácter PRESENCIAL U ONLINE y OBLIGATORIO. Supone el 60% de la calificación final y para que la nota obtenida en este examen se sume a la nota final, es obligatorio APROBARLO.

La evaluación continua supone el 40% de la calificación final. Este 40% de la nota final se compone de las calificaciones obtenidas en las diferentes actividades formativas llevadas a cabo durante el cuatrimestre.

Sistema de evaluación Ponderación min - max
Participación del estudiante 0% - 40%
Trabajos, proyectos y/o casos 0% - 40%
Test de evaluación 0% - 40%
Examen final 60% - 60%

Milagros Torrado Cespón

Formación académica:Es doctora en filología inglesa, rama de estudios etnográficos y etnolingüísticos, desde el 2011, después de haber realizado el programa de doctorado "Tendencias actuales en los estudios ingleses y sus aplicaciones" en la Universidade de Santiago de Compostela, donde se había licenciado en 2006. Tiene también el certificado de aptitud pedagógica obtenido en esta misma universidad.

Experiencia: Empezó su carrera docente en el Centro Superior de Hostelería de Galicia como asistente de conversación en lengua inglesa. Continuó con una beca de investigación en la USC, donde también impartió docencia. Asimismo, tiene experiencia con alumnos de primaria e infantil. Entró en la UNIR en 2012, donde ha estado de manera interrumpida desde entonces.

Líneas de investigación: Es miembro de ENTELEARN, grupo de investigación de la UNIR, donde ha participado en dos proyectos piloto en el campo de la lingüística de corpus y la detección de errores. Es miembro de Discourse and Identity (USC), donde ha participado con el grupo SCIMITAR en dos proyectos sobre la interfaz gramática-discurso de la lengua inglesa y la construcción del discurso como interacción social.

Obviamente, al tratarse de formación online puedes organizar tu tiempo de estudio como desees, siempre y cuando vayas cumpliendo las fechas de entrega de actividades, trabajos y exámenes. Nosotros, para ayudarte, te proponemos los siguientes pasos:

  1. Desde el Campus virtual podrás acceder al aula virtual de cada asignatura en la que estés matriculado y, además, al aula virtual del Curso de introducción al campus virtual. Aquí podrás consultar la documentación disponible sobre cómo se utilizan las herramientas del aula virtual y sobre cómo se organiza una asignatura en la UNIR y también podrás organizar tu plan de trabajo personal con tu profesor-tutor.
  2. Observa la programación semanal. Allí te indicamos qué parte del temario debes trabajar cada semana.
  3. Ya sabes qué trabajo tienes que hacer durante la semana. Accede ahora a la sección Temas del aula virtual. Allí encontrarás el material teórico y práctico del tema correspondiente a esa semana.
  4. Comienza con la lectura de las Ideas clave del tema. Este resumen te ayudará a hacerte una idea del contenido más importante del tema y de cuáles son los aspectos fundamentales en los que te tendrás que fijar al estudiar el material básico. Consulta, además, las secciones del tema que contienen material complementario.
  5. Dedica tiempo al trabajo práctico (sección Actividades y Test). En la programación semanal te detallamos cuáles son las actividades correspondientes a cada semana y qué calificación máxima puedes obtener con cada una de ellas.
  6. Te recomendamos que participes en los eventos del curso (sesiones presenciales virtuales, foros de debate…). Para conocer la fecha concreta de celebración de los eventos debes consultar las herramientas de comunicación del aula vitual. Tu profesor y tu profesor-tutor te informarán de las novedades de la asignatura.

En el aula virtual del Curso de introducción al campus virtual encontrarás siempre disponible la documentación donde te explicamos cómo se estructuran los temas y qué podrás encontrar en cada una de sus secciones.

Recuerda que en el aula virtual del Curso de introducción al campus virtual puedes consultar el funcionamiento de las distintas herramientas del aula virtual: Correo, Foro, Sesiones presenciales virtuales, Envío de actividades, etc.

Ten en cuenta estos consejos...

  • Sea cual sea tu plan de estudio, accede periódicamente al aula Virtual, ya que de esta forma estarás al día de las novedades del curso y en contacto con tu profesor y con tu profesor tutor.
  • Recuerda que no estás solo: consulta todas tus dudas con tu profesor-tutor utilizando el correo electrónico. Además, siempre puedes consultar tus dudas sobre el temario en los foros que encontrarás en cada asignatura (Pregúntale al profesor).
  • ¡Participa! Siempre que te sea posible accede a los foros de debate. El intercambio de opiniones, materiales e ideas nos enriquece a todos.
  • Y ¡recuerda!, estás estudiando con metodología on line: tu esfuerzo y constancia son imprescindibles para conseguir buenos resultados. ¡No dejes todo para el último día!